-
1 сталкиваться
несов.; сов. - столкну́ться1) çarpışmakло́дки столкну́лись — kayıklar çarpıştı
2) перен. çatışmakих интере́сы столкну́лись — onların çıkarları çatıştı
3) raslamak; raslaşmakстолкну́ться с кем-либо нос к но́су — biriyle burun buruna gelmek
грудь гру́дью столкну́ться с кем-л. — biriyle göğüs göğüse gelmek
4) перен. karşı karşıya / yüz yüze gelmek, karşılaşmakстолкну́ться с тру́дностями — güçlüklerle karşılaşmak
столкну́ться с действи́тельностью — gerçekle yüz yüze gelmek
-
2 иметь дело
( с кем-либо)2) ( сталкиваться с кем-либо) verse con alguien* * *( с кем-либо)1) tener un asunto (asuntos) (con), tener que hacer con alguien2) ( сталкиваться с кем-либо) verse (непр.) (con) -
3 иметь дело
1) (с кем, с чем) (встречаться, сталкиваться с кем-либо или с чем-либо, приходить в соприкосновение с кем-либо, с чем-либо) deal with smb., smth.; have to do with smb., smth.Паренёк, видно, не знал, с кем он имеет дело. Ещё одно мгновение, и ему было бы очень худо, но в это самое мгновение Валя успела рассмотреть его. (А. Фадеев, Молодая гвардия) — He obviously had no notion of whom he was dealing with. Another moment and he was going to feel very sorry for himself. Only in that moment Valya managed to take a look at him.
2) ( с кем) (вступать в какие-либо отношения, связи с кем-либо) have dealings with smb.Редкого смотрителя не знаю я в лицо, с редким не имел я дела. (А. Пушкин, Станционный смотритель) — There is scarcely a single postmaster whom I do not know, and with whom I have not had dealings.
-
4 chocar
1. vi1) (con, contra) сталкиваться (с кем-либо, чем-либо); наталкиваться, налетать ( на что-либо)2) ( con) вступить в сражение( в бой) ( с кем-либо)3) ( con) ссориться, вступать в конфликт ( с кем-либо)2. vt1) задевать, оскорблять; шокировать -
5 chocar
1. vi1) (con, contra) сталкиваться (с кем-либо, чем-либо); наталкиваться, налетать ( на что-либо)2) ( con) вступить в сражение (в бой) ( с кем-либо)3) ( con) ссориться, вступать в конфликт ( с кем-либо)2. vt1) задевать, оскорблять; шокировать2) поражать, удивлять, изумлять -
6 лицом к лицу
тж. лицо в лицо1) (очень близко, совершенно рядом (видеть кого-либо или что-либо)) face to face (see smb., smth.)Мысль увидеть императрицу лицом к лицу так устрашала её, что она с трудом могла держаться на ногах. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — The thought of seeing the Empress face to face so terrified her that she could hardly keep on her feet.
2) (непосредственно, вплотную (встречаться, сталкиваться с кем-либо)) face to face ( come); cf. run into each other; come to close quartersХотя они почти лицом к лицу столкнулись на вокзале, Незлобин не сразу узнал Петю Павлинова. (В. Каверин, Наука расставания) — Although they came practically face to face at the station, Nezlobin did not at once recognise Petya Pavlinov.
3) (вплотную, по-настоящему серьёзно (сталкиваться с чем-либо)) face to face (stand with smth.); face smth.Он чувствовал, что стоит лицом к лицу пред чем-то нелогичным и бестолковым, и не знал, что надо делать. Алексей Александрович стоял лицом к лицу пред жизнью, пред возможностью любви в его жене к кому-нибудь, кроме его, и это-то казалось ему очень бестолковым и непонятным, потому что это была сама жизнь. (Л. Толстой, Анна Каренина) — He felt that he was standing face to face with something illogical and irrational, and did not know what was to be done. Alexey Alexandrovich was standing face to face with life, with the possibility of his wife's loving some one other than himself, and this seemed to him very irrational and incomprehensible because it was life itself.
-
7 иметь дело
( с кем-либо)1) tener un asunto (asuntos) (con), tener que hacer con alguien2) ( сталкиваться с кем-либо) verse (непр.) (con) -
8 마주치다
натыкаться на кого, сталкиваться (с кем-либо) -
9 격돌
격돌【激突】сильное столкновение격돌하다 с силой сталкиваться (с кем-либо)-то, чем-то; налетать (на кого-либо), (что-либо)
-
10 clash against
расходитьсясталкиваться с кем-либоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > clash against
-
11 clash with
расходитьсясталкиваться с кем-либоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > clash with
-
12 deal with
1) Общая лексика: касаться, коснуться, ладить (с людьми и т.п.), бороться с, быть клиентом, обсуждать, обходиться с, сталкиваться с, навести порядок (They pointed out, in one location in one parcel, that there was a temporary piece of insulation that had been put on a piece of pipe that we dealt with immediately.), разобраться с (кем-л.) (e.g., to correct a problem), вводить в (торговый/деловой) оборот, воздействовать на, разобраться, справиться, уладить, вести дела (с кем-л./чем-л.), решать проблемы, связанные с2) Математика: изучить, обсудить, поступить, распорядиться, распоряжаться, рассмотреть3) Экономика: заниматься чем-л., заниматься чем-либо, иметь дело с кем-л., иметь дело с кем-либо, торговать, заниматься (чем-л.), иметь дело (чем-л.; с кем-л.)4) Официальное выражение: состоять в деловых отношениях с5) Патенты: иметь дело с, рассматривать, заниматься (напр. проблемой)6) Деловая лексика: вести процесс, заниматься, обращаться с, справляться с7) Пословица: иметь дело (с кем. с чем) (с кем) (smb.), иметь дело (с кем. с чем) (smb., smth.)8) Макаров: бороться (с чем-л.), быть клиентом (в определенной лавке), ведать (чем-л.), вести себя (по отношению к кому-л.), вести торговые дела (с кем-л.), заниматься (кем-л. чем-л.), заниматься (проблемой и т. п.), заниматься торговлей, изучать, иметь дело, иметь дело (с кем-л.), касаться (чего-л.), обращаться, обсуждать (что-л.), обходиться, покупать (в определенной лавке), поступать, рассматривать (статью соединение и т. п.), рассматривать (что-л.), справляться (с кем-л.), сталкиваться (с чем-л.), торговать (чем-л.) -
13 come across
['kʌmə'krɒs]1) Общая лексика: быть понятным, встретиться с (кем-либо), встречать, доходить до собеседника, наезжать, наехать, найти, нападать, наталкиваться на (что-либо), натолкнуться на (что-либо), находить, предстать (as smb./smth.), признавайся (в виде приказания), произвести какое-л. впечатление, случайно встретиться с (кем-либо), столкнуться, набрести, случайно встретится, случайно наткнуться, сталкиваться, попасться на глаза (While looking at some old copies of Life Magazine in an antique store, I came across a very interesting article.), представать (as smb./smth.), сложиться (о впечатлении: 1) Really? That's not how she comes across. - У меня о ней сложилось другое впечатление. 2) Mr. Ignatieff is so cold and stiff, that's how he comes across to many voters.), выглядеть, казаться2) Математика: встретиться, встречаться, наткнуться, натолкнуться, натыкаться, попадаться, случаться3) Политика: попасть в руки4) Театр: пользоваться успехом5) Сленг: давать (о женщине), вернуть долг, дать взятку, передать информацию, сделать то, что от тебя ожидают6) Ругательство: "уступать" (согласие женщины на половой акт)7) Макаров: наталкиваться, наталкиваться на что-либо, натолкнуться (на кого-л. что-л.), отдать требуемое, отдаться, показаться, произвести (какое-л.) впечатление, расплатиться, случайно встретить (кого-л. что-л.), случайно встретиться, случайно встретиться (с кем-л. чем-л.), случайно встречать, согласиться на половую связь (тк. о женщине)8) Табуированная лексика: (о женщине) отдаться9) Нефть и газ: неожиданно натолкнуться10) Фразеологизм: быть понятым, выражать ( чувства, эмоции), передавать (чувства, мысли и т.д.) -
14 something
ˈsʌmθɪŋ
1. мест.;
неопред.;
как сущ. кое-что, нечто, что-нибудь, что-то;
до некоторой степени He is something of an artist. ≈ Он до некоторой степени артист. I felt there was a little something wanting. ≈ Я чувствовал, что чего-то не хватает правды. to be up to something ≈ замышлять что-то недоброе Syn: anything, some things
2. мест.;
неопред.;
разг.;
как нареч.
1) до некоторой степени, несколько, немного
2) приблизительно, около
3) великолепно какая-либо должность, какое-либо положение (где-либо) - he is * in the Record Office он занимает какую-то должность в архиве - these gentlemen are * in the City, but no one knows what эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно важная персона, "шишка" - he thinks himself * он о себе высокого мнения;
он считает себя весьма важной персоной - you think you are *? уж не считаешь ли ты себя важной персоной? имярек - Professor S. Appleby профессор Эпплби, не помню его имени - S. Smith Смит, как там его зовут?, какой-то Смит (эвфмеизм) проклятый, чертов, такой-сякой( в грам. знач. прил.) - the * horse (weather) ! чертова лошадь (погода) ! > to be up to * замышлять что-либо недоброе > * on the ball (сленг) способности, достоинства;
умение соображать;
винтики работают > * on the hip (сленг) виски во фляге;
карманная фляга примерно, приблизительно, около - he is * under forty ему приблизительно под сорок - we were * over a hundred нас было приблизительно сто (несколько больше ста) человек - it is * between twenty and thirty это что-то между двадцатью и тридцатью - it is * like two o'clock сейчас что-нибудь около двух (часов) - he left * like a million он оставил что-то около миллиона - he is * like what his father was at that age он немного напоминает своего отца, когда тот был в его возрасте несколько, немного - he is * worried он несколько обеспокоен - she has got * stouter она немного пополнела, она слегка округлилась - there was * too much of this (пожалуй) это было слишком - he is * less than faer to me он более чем несправедлив ко мне (просторечие) довольно, сильно - he was * impatient он был достаточно нетерпелив - he was * troubled он был сильно взволнован - he treated me * shocking он обошелся со мной просто ужасно - he curses her out * fierce он ее здорово ругает > * like превосходный, чудесный, великолепный > that's * like! вот это здорово!, вот это да! > this is * like a dinner вот это обед так обед! > he was * like an actor! он был актер что надо!, вот это был актер! что-то, кое-что - * or other что-то, то или другое, кое-что - * or other went wrong что-то сорвалось (вышло не так) - to make * of извлечь какую-либо пользу из (чего-либо), приспособить( что-либо) - there is * about it in the newspapers об этом что-то есть в газетах - I have * else to do у меня( есть) другие дела - he has seen * of the world он поездил по свету, он повидал кое-что - now you see * of what I have to put up withтеперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться - there's * in it в этом что-то есть - there is * in what you say пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно;
к тому, что вы говорите, стоит прислушаться;
по-своему вы правы что-нибудь - say * скажите что-нибудь - I must get * to eat мне надо достать что-нибудь поесть в какой-то степени, слегка, нечто вроде (of) - he is * of a carpenter он немного (в некотором роде) столяр, он умеет столярничать - he is * of a painter он немного художник, он художник-любитель - he is * of a liar он может приврать - he speaks with * of a foreign он говорит с легким (иностранным) акцентом - there was * of sarcasm in his voice в его голосе проскальзывали нотки сарказма (разговорное) что-нибудь съестное или спиртное (обыкновенно в сочетании с have или take) - will you take *? не выпьете ли (вы) чего-нибудь?;
не хотите ли поесть (закусить) ? - let's have a little * давайте перекусим немного - take a drop of * выпейте чего-нибудь (спиртного) что-то вроде - he was made a director or * его сделали директором или еще кем-то в этом роде - he is a doctor or * он как будто врач или что-то в этом роде - he broke his arm or * он сломал себе, кажется, руку нечто важное;
некто важный - well, that's * это уже кое-что (не пустяк) - it's * that they are at hand важно уже то, что они близко - it is * to have reached home without an accident! благополучно добраться домой - это уже чего-то стоит! > to see * of smb. изредка (иногда, время от времени) видеться с кем-либо > we hope to see * of them now мы надеемся, что теперь будем с ними иногда видеться > there is * in the wind что-то назревает (готовится) > * good совет от знающего человека, на что надо ставить( на скачках) > * damp (short) (сленг) что-нибудь, чем промочить горло, выпивка > * else еще что-нибудь;
(сленг) нечто особенное, невиданное;
что-либо замечательное;
такое поискать надо;
незаурядная личность ~ pron indef. (как сущ.) что-то, кое-что, нечто, что-нибудь;
something else что-нибудь другое;
to be up to something замышлять что-то недоброе comply with ~ действовать в соответствии с he is ~ in the Record Office он занимает какую-то должность в Архиве;
he is something of a painter он до некоторой степени художник he is ~ in the Record Office он занимает какую-то должность в Архиве;
he is something of a painter он до некоторой степени художник I felt there was a little ~ wanting я чувствовал, что чего-то не хватает it is ~ to be safe home again приятно вернуться домой целым и невредимым;
there is something about it in the papers об этом упоминается в газетах ~ разг. приблизительно;
it must be something like six o'clock должно быть около шести часов negotiate ~ договариваться о чем-либо something разг. великолепно;
that's something like a hit! вот это удар! ~ (как нареч.) разг. до некоторой степени, несколько, немного;
something like немного похожий;
something too much of this слишком много этого ~ разг. приблизительно;
it must be something like six o'clock должно быть около шести часов ~ pron indef. (как сущ.) что-то, кое-что, нечто, что-нибудь;
something else что-нибудь другое;
to be up to something замышлять что-то недоброе ~ pron indef. (как сущ.) что-то, кое-что, нечто, что-нибудь;
something else что-нибудь другое;
to be up to something замышлять что-то недоброе ~ (как нареч.) разг. до некоторой степени, несколько, немного;
something like немного похожий;
something too much of this слишком много этого ~ (как нареч.) разг. до некоторой степени, несколько, немного;
something like немного похожий;
something too much of this слишком много этого something разг. великолепно;
that's something like a hit! вот это удар! it is ~ to be safe home again приятно вернуться домой целым и невредимым;
there is something about it in the papers об этом упоминается в газетах there is ~ in what you say в ваших словах есть доля правды;
the train gets in at two something поезд прибывает в два с чем-то to think oneself ~, to think ~ of oneself быть высокого мнения о себе to think oneself ~, to think ~ of oneself быть высокого мнения о себе there is ~ in what you say в ваших словах есть доля правды;
the train gets in at two something поезд прибывает в два с чем-тоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > something
-
15 대하다
대하다【對하다】1. стоять лицом к лицу (с кем-либо); обращаться (обходиться) (с кем-либо); относиться (к кому-либо)-чему2. о; про; к; в; на; насчет3. сталкиваться лицом к лицу (с кем-либо) -
16 tropezar
непр. vi1) спотыкаться, оступаться (тж перен.)tropezar en una piedra — споткнуться о камень2) наталкиваться, наскакивать ( на что-либо)tropezar contra la esquina — наскочить на угол3) ( con) сталкиваться ( с трудностями); наталкиваться (на препятствия и т.п.)4) ( con) столкнуться, поспорить ( с кем-либо)5) (тж vt; con) разг. случайно встретиться, столкнуться ( с кем-либо) -
17 fall in
['fɔːl'ɪn]1) Общая лексика: вваливаться, ввалиться, вливать, втягивать, запасть, истекать (о сроке аренды, долга, векселя), истечь, обваливаться, обрушиться, пристроиться к чему-л., проваливаться, провалиться, случайно встретиться, согласиться, сталкиваться, уступать (с кем-либо), уступить, достигнуть соглашения (with), соответствовать, столкнуться (with), встретиться кому-л. (обыкн. to fall in alongside, to fall in beside)2) Морской термин: выстроиться3) Военный термин: построиться, стать в строй, "СТАНОВИСЬ" (команда)4) Железнодорожный термин: впадать5) Юридический термин: истекать (о сроке векселя, долга)6) Сленг: появляться, прибывать7) Нефть: обваливаться (в скважину)8) Макаров: быть в согласии (с кем-л.), впасть (о глазах щеках), гармонировать (с чем-л.), западать, истекать (о сроке), истекать (о сроке аренды долга векселя), навлечь на себя (что-л.), обрушиваться, обрушиваться (о крыше и т. п.), подвергнуться (чему-л.), поддержать (что-л.), получить долю в (чем-л.), поставить в строй, принимать во внимание (что-л.), присоединиться (к чему-л.), пристроиться (к чему-л. кому-л.), проваливаться (о крыше и т. п.), рушиться, случайно встретиться (с кем-л.), случайно столкнуться (с кем-л.), совпадать, соглашаться (с кем-л.), соответствовать (чему-л.), становиться в строй, столкнуться (с кем-л.), строиться, сходиться, считаться (с чем-л.), уступать (кому-л.) -
18 tropezar
непр. vi1) спотыкаться, оступаться (тж перен.)2) наталкиваться, наскакивать ( на что-либо)3) ( con) сталкиваться ( с трудностями); наталкиваться (на препятствия и т.п.)4) ( con) столкнуться, поспорить ( с кем-либо)5) (тж vt; con) разг. случайно встретиться, столкнуться ( с кем-либо) -
19 run into
гл.1. случайно встретить кого-либо, столкнуться с кем-либоHi Tim! How are you? I'd been wondering when I'd run into you. Have you been here long?
Guess who I run into in the High Street this afternoon?2. налетать, наталкиваться (на что-либо); сталкиваться (с чем-либо)I ran into the gatepost and hurt my knee. This lamppost looks as if it's been run into by a bus.
3. попадать в какое-либо положение4. доходить до, достигатьThe book ran into five editions. — Книга выдержала пять изданий.
The national debt runs into eight figures.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > run into
-
20 handle
[`hændl]рукоять, рукоятка; черенок, ручкаудобный случай, возможность; повод, предлогнебольшая корзинка для фруктов, лукошкокружкапрозвище; кличка, кликухабанк, общая сумма ставок; выручка, прибыль, кассафактураоснащать ручкой, рукоятью; приделывать рукоятьтрогать, брать, перебирать руками; гладить, держать, вертеть в рукахобладать определенной фактурой, быть каким-либо на ощупьуправлять чем-либо, справляться с чем-либо рукамихорошо управляться; слушатьсяобращаться с, прорабатывать; обсуждать, разбиратьобходиться, обращаться; управляться, справляться с кем-либо, чем-либоуправлять, заведовать; контролировать; командоватьухаживать, следитьиметь дело; сталкиваться, находить общий языктерпеть, выносить, выдерживатьбыть секундантом, ассистироватьзаниматься куплей-продажей, торговатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > handle
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сталкиваться — (нос к носу, лицом к лицу), ударяться, наскакивать; встречаться, встречать, сходиться; вступать в противоречие, вступать в конфликт, конфликтовать, попадать в аварию, стравливаться, наталкиваться, натыкаться, знаться, соударяться, ссовываться,… … Словарь синонимов
Сталкиваться — несов. 1. Ударяться, натыкаться друг на друга, двигаясь навстречу. отт. перен. Вступать в противоречие с кем либо. 2. Неожиданно встречаться с кем либо. отт. разг. Вступать в поединок. отт. перен. Иметь дело с кем либо. отт. перен. Вступать в… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Встречаться — I несов. неперех. 1. Сходиться, сближаться, двигаться с разных сторон навстречу друг другу. отт. Попадаться навстречу кому либо, оказываться на пути кого либо. отт. Сталкиваться с кем либо в каком либо месте. отт. Соприкасаться. 2. Сталкиваться в … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Попадать — I поп адать сов. неперех. разг. 1. Упасть друг за другом (о всех или многих). 2. Погибнуть, умереть друг за другом (о скоте). 3. Упасть много раз. II попад ать несов. неперех. 1. Метко ударять, стрелять, бросать, поражая какую либо цель. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Попадать — I поп адать сов. неперех. разг. 1. Упасть друг за другом (о всех или многих). 2. Погибнуть, умереть друг за другом (о скоте). 3. Упасть много раз. II попад ать несов. неперех. 1. Метко ударять, стрелять, бросать, поражая какую либо цель. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Нападать — I напад ать несов. неперех. 1. Набрасываться на кого либо или на что либо с враждебными намерениями, начинать действовать против кого либо с враждебной целью. отт. Начинать вооруженные действия против какого либо государства. отт. перен. разг.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Нападать — I напад ать несов. неперех. 1. Набрасываться на кого либо или на что либо с враждебными намерениями, начинать действовать против кого либо с враждебной целью. отт. Начинать вооруженные действия против какого либо государства. отт. перен. разг.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Иметь дело — ИМЕТЬ ДЕЛО. 1. с кем, с чем. Сталкиваться с кем либо, с каким либо фактом, явлением. Алексей Кошкин знал, с каким противником ему придётся иметь дело. Лейтенант стал кропотливо готовиться к штурму седловины (В. Закруткин. Кавказские записки).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лицом к лицу — Экспрес. 1. Совсем рядом, очень близко (видеть кого либо или что либо); вплотную (встречаться, сталкиваться с кем либо или чем либо). Каждый из этих охотников носил на себе следы тигровых зубов и кабаньих клыков: каждый не раз видел смерть лицом… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Встречать — I несов. перех. 1. Видеть кого либо, идя, оказываясь около кого либо (обычно случайно, неожиданно). отт. Обнаруживать перед собою кого либо или что либо. отт. При движении наталкиваться на что либо (преграду, препятствие и т.п.). отт. Неожиданно… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Налетать — I несов. неперех. 1. Летя, наталкиваться на кого либо или на что либо, приближаться к кому либо или к чему либо. 2. перен. Наскакивать на кого либо или на что либо на быстром ходу, с разбега. 3. перен. Внезапно встречаться, сталкиваться с кем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой